Entenda a diferença entre Get e Become no Inglês

Os verbos Get e Become podem ter significados muito parecidos no Inglês. Entenda as diferenças entre os dois verbos aqui no Gestão!

Alguns verbos em inglês costumam causar dúvidas em muitos alunos, pois, algumas vezes, podem ter a mesma tradução em português.

É o caso dos verbos Get e Become no inglês que, ao serem utilizados no sentido de mudança de um estado para outro, dependendo do contexto, podem significar “ficar, “tornar-se” ou “vir a ser”.

No artigo de hoje, entenda a diferença entre eles e aprenda quando usá-los corretamente!

Quando usar Get

O verbo Get pode ter diversas traduções em português. No entanto, frequentemente causa confusão quando é utilizado nas frases com o mesmo sentido do verbo “Become”.

Ambos verbos podem expressar mudança de estado de alguém ou de alguma coisa.

No entanto, utilizamos Get junto com adjetivos para expressar um estado progressivo, ou seja, uma mudança em andamento.

Get também pode ser usado com adjetivos no comparativo e costuma ser mais utilizado no inglês falado do que Become.

Veja os exemplos:

She is getting late for the meeting. Ela está ficando atrasada para a reunião.
We are not getting old. Nós não estamos ficando velhos.
I think you got better with the painkillers. Acho que você ficou melhor com os analgésicos.
This room is getting colder. Esta sala está ficando mais fria.

Quando usar Become

Become também é outro verbo que pode ter diversos significados e diferentes traduções em português.

Quando utilizado no sentido de mudança de estado, também pode ser confundido com “Get”.

No entanto, Become pode ser utilizado com substantivos e adjetivos, porém Become expressa uma mudança completa ou definitiva em vez de progressiva, como no caso de “Get”.

Veja os exemplos:

Mary became a mother. Mary se tornou mãe.
The city becomes more dangerous over the years. A cidade se torna mais perigosa ao longo dos anos.
He became a doctor two years ago. He tornou-se médica há dois anos.
This is becoming a problem. Isso está se tornando um problema.
What have you become? O que você se tornou?

Você também pode gostar de ler:
Aprenda a diferença entre “Bring” e “Take”

Paulista, casada e mãe de duas meninas. Professora de Inglês há mais de dez anos e apaixonada pela língua e cultura inglesa

Deixe seu comentário