“Prove”, “taste” ou “try”? Entenda a diferença e não erre mais!

Os verbos "Prove", "Taste" ou "Try" podem ser traduzidos como “provar ou experimentar”, mas têm utilizações diferentes.

Os verbos “Prove“, “Taste” ou “Try” podem ser traduzidos como “provar ou experimentar” no português, no entanto, apesar de terem traduções semelhantes, em inglês eles são usados em situações diferentes.

Quer saber mais sobre o uso dos verbos “Prove”, “Taste” ou “Try”? Entenda a diferença em nosso artigo e não erre mais!

Quando usar Prove

O verbo “Prove” em português pode ser traduzido como “Provar”, porém “Prove” transmite a ideia de demonstrar ou comprovar que algo é real ou falso, com base em argumentos ou evidências.

Exemplos:

Scientists always prove their theories. Cientistas sempre provam suas teorias.
They want to prove that you are wrong. Eles querem provar que você está errado.

Quando usar Taste

“Taste” é um outro verbo frequentemente traduzido como “Provar” em português. A diferença é que “Taste” é usado, na maioria das vezes, no contexto de “saborear”, “experimentar” ou “provaro sabor de alguma coisa, bebida ou comida.

I will taste your cake today. Vou provar/experimentar seu bolo hoje.
Taste those pies now. Prove/experimente essas tortas agora.
Did you taste his pie? Você provou/experimentou a torta dele?

A palavra “Taste” também é um substantivo que em português pode ser traduzida como “gosto”, “sabor”, etc. O contexto é o mesmo, mas além de “provar” ou “experimentar”, pode significar sentir”, “ter gosto” ou “sabor.

Exemplos:

It tastes bitter. Isso tem gosto/sabor amargo.
This chicken has a spicy taste. Este frango tem um gosto/sabor picante.
This is good, have a taste! Isso é bom, prove/experimente!

Quando usar Try

Podemos usar “Try” nas mesmas situações em que usamos “Taste” sem alterar o sentido das frases, ao falarmos de alimentos e bebidas, ou seja, eles são sinônimos.

I will try your cake today. Vou provar/experimentar seu bolo hoje.
I can’t try it now. Eu não posso proválo/experimentálo agora.
Did you try his pie? Você provou/experimentou a torta dele?

No entanto, o uso de “Try” pode ser mais abrangente que “Taste”, pois, dependendo do contexto, “Try” também pode expressar tentativa, ou seja, “Tentar” ou “Testar” alguma coisa.

Exemplos:

She is trying to learn English. Ela está tentando aprender inglês.
Can I try on another size? Posso experimentar outro tamanho?
Morgan tries a new diet every month. Morgan testa uma nova dieta todos os meses.

Você também pode gostar de ler:
Yet e Still: quando usar um, quando usar o outro? Explicamos a diferença!

Paulista, casada e mãe de duas meninas. Professora de Inglês há mais de dez anos e apaixonada pela língua e cultura inglesa

Deixe seu comentário