Yet e Still: quando usar um, quando usar o outro? Explicamos a diferença!

Yet e Still, apesar de serem traduzidos quase sempre como “ainda”, não são sinônimos. Entenda de uma vez por todas a diferença!

Quando estamos aprendendo um novo idioma, é comum surgirem dúvidas quando duas ou mais palavras têm o mesmo significado, mas são utilizadas de formas diferentes.

É o caso de Yet e Still, que, apesar de serem traduzidos quase sempre como “ainda”, não são sinônimos. Por isso, é preciso saber quando usar um e quando usar o outro.

Neste artigo, explicamos a diferença para que você não confunda mais!

Quando usar Yet

A palavra “Yet” expressa principalmente a ideia de que uma ação ou evento ainda não aconteceu, mas espera-se que aconteça.

Yet” pode funcionar como conjunção e, dependendo de sua posição na frase, pode significar: no entanto, entretanto, contudo, todavia, etc.

Yet, the situation is better. No entanto, a situação está melhor.
The house is big, yet expensive. A casa é grande, contudo é cara.

Além disso, “Yet” também pode funcionar como advérbio de tempo, podendo significar “ainda” ou “”.

Como advérbio, “Yet” é frequentemente utilizada no Present Perfect, em frases negativas e interrogativas e neste caso, normalmente é posicionada no final da frase, como uma forma de dar ênfase na ação que ainda não foi feita.

She hasn’t finished the homework yet. Ela ainda não terminou a lição de casa.
Have you bought a gift yet? Você comprou um presente?
I haven’t got a job yet. Eu ainda não arranjei um emprego.

Apesar de ser muito incomum e extremamente formal, “Yet” pode ser utilizada em frases afirmativas (embora “still” seja mais comum), para expressar uma ação que ainda não terminou ou ainda não aconteceu.

He has yet to find another job. Ele ainda tem que encontrar outro emprego.
There is time yet. Ainda há tempo.

 Quando usar Still

A palavra “Still” também pode ser traduzida como “ainda” para expressar principalmente a ideia de uma ação passada que continua no presente.

“Still” pode ser utilizada em frases afirmativas e em interrogativas, como advérbio de tempo, adjetivo e até como substantivo.

Quando “Still” é utilizada como advérbio, em geral deve vir antes do verbo principal e depois do verbo To be.

I’m still waiting for you. Eu ainda estou esperando por você. Advérbio
Mark and Susan are still married. Mark e Susan ainda são casados.
John still likes her. John ainda gosta dela.
Susan stayed still for a long time. Susan ficou imóvel por um longo tempo. Adjetivo
The still is closed. O alambique está fechado. Substantivo

Você também pode gostar de ler:
Your e You’re não são a mesma coisa: saiba a diferença!

Paulista, casada e mãe de duas meninas. Professora de Inglês há mais de dez anos e apaixonada pela língua e cultura inglesa

Deixe seu comentário