Vaso ou Vazo? Entenda qual é a forma correta!

É vaso ou vazo? Parou de escrever porque ficou na dúvida em relação a como se escreve essa palavra? A gente te ajuda!

É vaso ou vazo? Parou de escrever porque ficou na dúvida em relação a como se escreve essa palavra? A gente te ajuda!

Primeiramente, é preciso ressaltar que ambas as palavras, tanto “vaso” quanto “vazo”, existem na língua portuguesa. Qual delas você irá usar no seu texto vai depender do contexto do que você está escrevendo.

Então, vamos agora entender o significado de cada palavra, para que você possa usá-las da forma que melhor se encaixe no seu texto!

(Imagem: Cookie_Studio/FreePik.com)
(Imagem: Cookie_Studio/FreePik.com)

Significado de “vaso”

A palavra “vaso”, com “s”, é um substantivo masculino. Refere-se geralmente um recipiente côncavo, que pode ter vários formatos e ser feito de vários materiais, como porcelana, vidro, cerâmica ou cristal.

Pode se referir também a qualquer tipo de canal, como os vasos sanguíneos do corpo humano, que transportam o sangue dentro do nosso corpo. Indica também o vaso sanitário.

Segundo o dicionário Michaelis, podemos considerar que “vaso” refere-se a: Tudo o que é capaz de conter alguma coisa; invólucro, receptáculo.

Exemplos de uso com a palavra “vaso”

  • Esse vaso é feito de porcelana chinesa.
  • Coloque as flores no vaso, por favor!
  • Comprei esse vaso de cerâmica na feira, é artesanal.
  • Preciso lavar o vaso sanitário com água sanitária e detergente.

Significado da palavra “vazo”

A palavra “vazo”, com “z”, é a conjugação na primeira pessoa do singular do verbo “vazar” no presente do indicativo.

Refere-se principalmente ao ato de esvaziar um recipiente, seja acidentalmente ou de propósito. Nesse caso, alguns de seus sinônimos são “escarpar”, “despejar” e “escoar”.

Pode também referir-se ao ato de deixar sair a luz através de algo, expor uma fraqueza ou externar sentimentos, ou deixar vir a público uma informação, segundo o dicionário Michaelis.

Exemplos de uso da palavra “vazo”

  • Eu vazo essa informação, e depois sou eu que lido com as consequências.
  • Eu vazo essa água suja hoje, e amanhã coloco uma água nova.

Referências

Com informações de Dicionário Michaelis.

Graduada em Letras inglês-português pela UNESP-Araraquara e mestre em Estudos Linguísticos (linha de pesquisa Estudos da tradução) pela UNESP- São José do Rio Preto. Professora de português e inglês, redatora comercial e tradutora EN><PT, Fui bolsista CAPES na graduação pelo programa Residência Pedagógica, dando aulas de inglês para sexta série da Educação de Jovens e adultos e durante o mestrado, desenvolvendo a pesquisa "Makumba: Uma proposta de Matrigestão Tradutória à Poética de Amiri Baraka", no qual executei as primeiras traduções para o português de poemas selecionadas do livro Black Magic (1969), do autor afro-americano Amiri Baraka. Hoje, atuo como professora de inglês na escola Aliança América e Redatora para WebGo/Gridmídia, bem como desenvolvo projetos como tradutora, redatora e professora de inglês e português freelance para diversas empresas e contratantes particulares.

Deixe seu comentário